Anònim ()

Goigs de santa Maria Magdalena  De Jesús sou tan amada, / Magdalena reverent - per aquells fos presentada / davant Déu omnipotent.  

BIBLIOGRAFIA:

Askins, Arthur L. F. (1992)/"Two miscellany volumes of pre-1537 catalan 'popular press' prints once in the Colombine Library, Seville". M. Luisa López-Vidriero & Pedro M. Cátedra (ed.): El libro antiguo español. Actas del segundo Coloquio Internacional (Madrid) , p. 285-300 (p. 292, núm. 24, on s'indica que Hernando Colón posseí una edició d'aquesta obra). -- Salamanca: Publicaciones de la Universidad de Salamanca / Biblioteca Nacional de Madrid / Sociedad Española de Historia del Libro

Baselga y Ramírez, Mariano (ed.) (1896)/El cancionero catalán de la Universidad de Zaragoza  (p. 333-337 ). -- Saragossa: Cecilio Gasca
Enllaç

Di Girolamo, Costanzo (coord.) (2008)/Rialc (Repertorio informatizzato dell'antica letteratura catalana)  (http://www.rialc.unina.it/0.36.htm). -- Napoli: Università di Napoli Federico II
Enllaç

Parramon, Jordi (1992)/Repertori mètric de la poesia catalana medieval  (p. 107, núm. 0.36 (131:81)). -- Barcelona: Curial; PAM

Vila, Pep (1983)/"Alguns plecs poètics del segle XVII conservats a la Biblioteca Lambert Mata de Ripoll". Revista de Girona , vol. 104, p. 237-252 (p. 245-246)
Enllaç

TESTIMONIS:

Manuscrit - Saragossa: Biblioteca de la Universidad, Ms. 210

F. 318-319 . [Rúbr.] De santa magdellena | [Inc.] De jesus sou tant amada | Magdelena reuerent | Que per tots esser loada | Merexeu degudament/; | Lo gran deu vos ha retreta | [Expl.] En los cells trihunfantment/; | /ffy/ | Donchs pus sou tant exalsada | Ab jesus eternalment/ | Que siau ma aduocada | Vos supplique humjlment/; |
Versificació: 1 x 4, 17 x 8, 1 x 4


Imprès - Barcelona: Jacinto Andreu, 1673
/ Cobles de la gloriosa santa Madalena ab les set dolors de la Verge Maria

F. 1 . [Inc.] De Iesus sou tan amada | Magdalena reuerent | [Expl.] siau la nostra advocada | devant Déu omnipotent. |
Notes: dades extretes de Vila (1983); en relació al testimoni conservat al Ms. 210 de la Biblioteca de la Universitat de Saragossa, aquest imprès té variants molt divergents, canvis en l'ordre de les estrofes i la interpolació de les cobles catorzena i quinzena, que transcrivim a continuació: "Corregués ab alegria | a la Verge recomptar: | certament, Verge Maria, | Jesús és resuscitat, | respongué gloriosa | ella a vós humilment: | glòria sia donada | al meu fill omnipotent. | Los jueus ab gran malícia | o plens de iniquitats | prengueren la Magdalena | hoc y tots los seus amats | méten-los en una barca, | no·y ha ha [sic] vela, ni ha rem, | lo bon Jesús qui·n volia | portàs a bon salvament" (Vila 1983, p. 246).Versificació: 1 x 4, 19 x 8, 1 x 4


Imprès - València: s/n (Joan Navarro), 1546
/ Trellat sumariament | fet dela bulla / o Confraria del | Psaltiri / o Roser: e cobles | a lahor e gloria dela sacratis | sima e intemerada verge Ma | ria del Roser. |

F. D IIv-[D VI] . [Rúbr.] Laors y cobles dela | gloriosa y benauenturada sancta ma | ria Magdalena Apostolessa. | [Inc.] De Jesus sou tant amada | Magdalena reuerent | que esser de tots loada | merexeu degudament | Lo gran deu vos ha retreta | [Expl.] y arribada la jornada | del vostre sant passament | per aquells fos presentada | dauant deu omnipotent. | Finis. |
Versificació: 1 x 4, 17 x 8


 

 

 

IEC

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal